top of page

ACCOSTAMENTO ALLA LINGUA INGLESE E TEDESCA - anno scolastico 2019/2020

Non è un nuovo modo di imparare una lingua. Anzi! È quello che tutti noi abbiamo usato per iniziare a parlare. Ascoltando. La cosa più bella dei bambini è la loro capacità di ‘capire senza capire’, il loro considerare l’inglese e il tedesco non una lingua straniera ma semplicemente un’altra lingua.


Anche quest’anno, il progetto è stato portato avanti dalla teacher Arianna per quanto riguarda la lingua inglese e dalla Lehrerin Stephanie per la lingua tedesca.


Il progetto viene vissuto con entusiasmo dai bambini, proprio perché si propone di avvicinare i bambini alla lingua inglese e tedesca in modo naturale e gioioso. Grazie al gioco , alla musicalità delle filastrocche, al ritmo e alla ripetitività che le caratterizzano, i suoni e le espressioni verbali vengono memorizzate facilmente



Tutte le esperienze e le attività proposte sono attentamente pensate nella progettazione di scuola. I momenti delle routine sono usati come occasioni preziose per l’apprendimento della lingua straniera in quanto caratterizzate da un linguaggio ripetitivo, essenziale ma significativo: le frasi sono di facile comprensione in quanto associate a un contesto concreto (appello, bagno, merenda/pranzo...)


Durante le attività guidate, le insegnanti utilizzano la narrazione di storie o la lettura di testi scritti, accompagnati da immagini,per abituare i bambini all'ascolto e alla comprensione dei concetti, (così s’imparano numeri , colori, vocaboli nuovi...)

I bambini non saranno in grado di ripetere e nemmeno di comprendere tutto quello che viene loro proposto, ma riusciranno a poco a poco a riconoscere quello che l’insegnante dice e ad associarlo a un ‘immagine, a un’azione, a una situazione....


I bambini spesso, tra loro, propongono alternative in lingua italiana rispetto a una situazione che si sta svolgendo in lingua tedesca o inglese, esprimono forme linguistiche differenziate anche se non corrette, utilizzano termini inglesi o tedeschi all’interno di frasi nella loro lingua madre (code-switching): “oggi è sunny”, “il mio animale preferito è lion”, “dammi il rot”, “dai avanti come on”, “io ne voglio zwei”.

E’ bellissimo sentire parlare o canticchiare suoni che non apparterrebbero alla loro madrelingue, ma che invece sono già parte di loro. La soddisfazione più grande è quando un bambino afferma in maniera spensierata; ‘Io parlo inglese/tedesco!”. I bambini non stanno imparando a parlare una lingua straniera: stanno imparando a comunicare!


In evidenza
Eventi recenti
Archivio
bottom of page